L’Auteur…

Photo De L'Auteur

Fabio Scotto

FABIO SCOTTO est né à La Spezia en 1959. Poète, il est l’auteur de dix recueils: Il grido viola (Ed. del Leone,1988), Il bosco di Velate (Ed. del Leone, 1991), La dolce ferita (Caramanica, 1999), Genetliaco (Passigli, 2000), L’intoccabile (Passigli, 2004), Bocca segreta (Passigli, 2010), A riva (Nuova Editrice Magenta, 2009), La Grecia è morta e altre poesie (Passigli, 2013), In amore (Passigli, 2016), La nudità del vestito (Nuova Editrice Magenta, 2017), Storia di Emma C. e altre poesie (Puntoacapo, 2020), de nombreux livres d’artiste et ses poèmes ont été traduits en une quinzaine de langues. En français ont paru les recueils Piume/Plumes/Federn (Éditions En Forêt / Verlag Im Wald, 1997), Voix de la vue (Hôtel Continental, 2002), Le corps du sable (L’Amourier, 2006, préfacé par Bernard Noël, Finaliste au Prix “Max Jacob étranger” 2007), Les nuages, le vent. Poésies de Ségaliérette (Manière Noire éditeur, 2006), L’ivre mort (Trames, 2007), Cahier crétois (Éditions de la Margeride, 2010), Sur cette rive (L’Amourier, 2011, prefacé par Yves Bonnefoy), Esquisses italiennes (Transignum, 2014), Bouche secrète (Éditions du Noroît, Montréal, 2016), des poèmes dans plusieurs revues, ainsi que les éditions qu’il a procurées du Cahier Yves Bonnefoy de la revue “Europe” (n°890-891, 2003) et du Colloque de Cerisy Bernard Noël: le corps du verbe (ENS éditions, 2008).
Professeur ordinaire de littérature française à l’Université de Bergame, spécialiste de l’œuvre de Bernard Noël et d’Yves Bonnefoy, il travaille sur la poésie moderne et contemporaine, sur la traductologie littéraire et sur l’esthétique des formes brèves. Il a traduit une quarantaine d’ouvrages, parmi lesquels Chatterton d’Alfred de Vigny, Notre-Dame de Paris de Victor Hugo (préface d’Umberto Eco), les Premières poésies de Villiers de l’Isle-Adam, L’opera poetica d’Yves Bonnefoy pour la Collection des “Meridiani” Mondadori (2010), plusieurs livres de Bernard Noël, une anthologie des poèmes d’amour d’Apollinaire (Passigli, 2017) et a édité et traduit une anthologie de la nouvelle poésie française (Nuovi poeti francesi, Einaudi, 2011).

> Lire l’interview de l’auteur dans le Basilic